Übersetzungen Bergisch Gladbach
Translation Center
Übersetzungen
Ich biete Ihnen unterschiedliche Leistungen im Bereich Übersetzungen an – ganz nach Ihren Bedürfnissen.
Treffen Sie Ihre Auswahl:
Standardübersetzungen
Wenn Sie ein Schriftstück haben, das in eine andere Sprache zu übersetzen ist, brauchen Sie einen Übersetzer. Das kann jemand sein, der bilingual aufgewachsen ist und die Sprache eines anderen Landes beherrscht.
Das kann auch jemand sein, der lange Zeit im Ausland gelebt hat und deshalb die Fremdsprache perfekt kann. Dank dieser Voraussetzungen wird Ihr Text verständlich und idiomatisch übersetzt. Der Adressat soll das Gefühl haben, dass Sie ihn verstehen – und trotz der Sprachbarriere seine Sprache sprechen.
Kurzübersetzungen
Wenn Sie einen umfangreichen Text haben, von dem nur ein kleiner Absatz für Sie wichtig ist, können Sie auch nach einer Kurzübersetzung fragen. Der Aufwand, der hierfür anfällt, ist bedeutend geringer. Somit kommen Sie kostengünstig an Ihre Informationen.
Fachübersetzungen
Wenn Sie Texte mit besonderem Fachvokabular übersetzt haben wollen und möglicherweise auch ein bestimmtes Glossar dafür vorgesehen ist, muss ein Übersetzer diese Vorgabe berücksichtigen. Von Fachbegriffen spricht man auch, wenn spezifische Formvorschriften gelten.
Handelt es sich z.B. um eine Bewerbungsmappe, die Sie für eine ausländische Stellenausschreibung übersetzen lassen möchten, ist die Vorlage streng nachzuahmen. Das übersetzte Dokument sollte weitestgehend identisch mit dem Original aussehen und sich dadurch gut miteinander vergleichen lassen.
» Siehe hierzu exemplarische Seite eines leeren Abitur Muster
Beglaubigte Übersetzungen
Wenn Sie ein ausländisches Dokument bei einer Behörde vorgelegen wollen, benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung dieses Schriftstücks. Diese offizielle Übersetzung erfordert besondere Kenntnisse. Etwa, dass die Übersetzung juristisch einwandfrei formuliert wird. Nur wenn im Zieltext die entsprechenden Rechtsbegriffe des Ausgangstextes wiedergegeben werden, kann die Übersetzung anerkannt werden.
Eine Bestätigung dessen, dass der Inhalt des Dokuments wortgetreu wiedergegeben wurde, wird mit dem Satz vermerkt: „Beglaubigung, dass der Wortlaut dem des Originals entspricht“. Ein solcher Beglaubigungs-Vermerk kann nur von gerichtlich ermächtigten Übersetzern geleistet werden. Ich bin vom Oberlandesgericht Köln für die Sprachen Spanisch, Englisch und Deutsch ermächtigt und vereidigt.
Beglaubigung spanischsprachige Übersetzung
Sie möchten Ihre Übersetzung mit einem spanischen Beglaubigungsstempel versehen lassen?
Für 12,00 €/Seite erhalten Sie bei mir die Beglaubigung eines bereits übersetzten Dokuments.
Beglaubigung englischsprachige Übersetzung
Sie möchten Ihre Übersetzung mit einem englischen Beglaubigungsstempel versehen lassen?
Für 12,00 €/Seite erhalten Sie bei mir die Beglaubigung eines bereits übersetzten Dokuments.
Beglaubigung von Originaldokumenten
Sie möchten Ihre Originale beglaubigen lassen?
Eine Beglaubigung der Kopie (dass die Kopie mit dem Original 1:1 übereinstimmend ist) können Sie gerne durch mich erledigen lassen.
Dafür sind z.B. alle Meldebehörden zuständig. Eine Aufwandspauschale von 30,00 € wird gesondert berechnet per Behördengang.
Muster-Stempel
Muster für Beglaubigungsstempel finden Sie hier:
- Muster-Stempel für einen deutschen Beglaubigungsvermerk
- Muster-Stempel für einen spanischen Beglaubigungsvermerk
- Muster-Stempel für einen englischen Beglaubigungsvermerk
Schulabhängig Abiturzeugnisse in Englisch verfassen
Ich habe glücklicherweise die Erfahrung gemacht, dass es durchaus Schulen gibt, die eine vorgelegte, gute englische Übersetzung von den betreffenden Schülern ausfüllen lassen und diese nach eingehender Prüfung mit dem entsprechenden Schulstempel bestätigen.
Sollte es an Ihrer Schule/Ausbildungsstätte möglich sein, die Beglaubigung dort einzuholen, kontaktieren Sie mich gerne für eine solche Blanko-Übersetzung für ein Auslands-Studium. Sie erhalten umgehend ein Musterformular und brauchen somit nur Ihre persönlichen Noten eintragen.
Sie möchten eine Apostille erhalten?
Eine Apostille, auch Überbeglaubigung genannt, erhalten Sie bei Ihrem zuständigen Amts- oder Landesgericht. Die Kosten für diese Überbeglaubigung werden von dem Gericht erhoben, bei dem Sie den Antrag einreichen.
Sollte es Ihnen aus zeitlichen Gründen nicht möglich sein, sich selber darum zu kümmern, können Sie die Überbeglaubigung gerne von mir erledigen lassen. Außerdem kümmere ich mich auf Anfrage auch um Ihre weiteren Behördengänge. Hierfür fällt eine Aufwandspauschale an.
Sie wollen eine Apostille übersetzen lassen?
Wenn Sie eine Überbeglaubigung benötigen, spricht man auch von einer Apostille. Hierbei bestätigt das zuständige Amts- oder Landgericht die Echtheit der Unterschrift.
Meist braucht man solche Apostillen für die Vorlage bei ausländischen Behörden. Deren Übersetzung ist aber nur selten erforderlich, da eine Apostille bei allen Mitgliederstaaten des Haager Übereinkommens identisch ist.
Muster-Texte für Apostillen
Muster-Texte für Apostillen finden Sie hier:
- Muster-Text für eine deutsche Apostille
- Muster-Text für eine spanische Apostille
- Muster-Text für eine englische Apostille